Keine exakte Übersetzung gefunden für حرمة السكن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch حرمة السكن

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est pas ma faute, je vis près du campus.
    انظر ,, ليست خطائي لازلت استطيع السكن قرب الحرم الجامعي
  • De même, le Code de procédure pénale garantit l'égalité de tous les citoyens devant la loi (art. 5) et contient des articles consacrant la protection des droits de l'homme essentiels, dont le droit du citoyen au respect de son intégrité physique (article 6), les droits à la vie, à la santé, à l'honneur, à la dignité et à la propriété (art. 7), le droit à l'inviolabilité de la résidence, à la sécurité et au secret de la correspondance (art. 8), le droit à la présomption d'innocence (art. 9), le droit à l'auto-défense et au conseil de la défense (art. 11), etc.
    بالإضافة إلى ذلك، يتضمن القانون مواد تكفل حماية حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق المواطنين في الحرمة الجسدية (المادة 6)، والحق في الحياة، والصحة، والشرف، والكرامة، والملكية (المادة 7)، وحرمة السكن، والسلامة وسرية المراسلات (المادة 8) والحق في افتراض البراءة (المادة 9)، وحق الدفاع عن النفس أو الحصول على محامي دفاع (المادة 11)، وما إلى ذلك.
  • Aux termes de l'article 55 de la Constitution, une loi organique peut déterminer de quelle manière et dans quelles circonstances, à titre individuel et avec l'intervention judiciaire nécessaire et le contrôle parlementaire adéquat, les droits reconnus au paragraphe 2 de l'article 17 (durée maximale de la garde à vue) et aux paragraphes 2 et 3 de l'article 18 (inviolabilité du domicile et secret des communications), peuvent être suspendus à l'égard de certaines personnes pendant les enquêtes sur l'action de bandes armées ou de terroristes.
    وفي ظل المادة 55 من الدستور الإسباني، من المتاح أن يحدد قانون أساسي الأشكال والأحوال التي يمكن فيها، بشكل فردي وعن طريق القضاء والرقابة البرلمانية الملائمة، وقف العمل بالحقوق المقررة في المواد 17-2 (المدة القصوى للسجن الاحتياطي) و 18-2 و 3 (حرمة السكن وسرية الاتصالات) بالنسبة إلى أشخاص معينين فيما يتعلق بالتحقيقات المتعلقة بنشاط العصابات المسلحة أو العناصر الإرهابية.
  • En se retrouvant veuves, les femmes sont plus exposées à se voir nier leur droit à un logement convenable parce que les lois ne protègent pas suffisamment leur droit à hériter de biens, de terres et de logements.
    وعندما تترمل المرأة فإنها تتعرض إلى الحرمان من حق السكن اللائق بسبب عدم كفاية الحماية التي توفرها القوانين لحقوقهن في توارث الممتلكات والأرض والسكن.
  • Le fait que la majorité de la population mondiale n'a pas le droit au logement ou à la propriété et est systématiquement privée de la sécurité d'occupation, de la sécurité du domicile et de la sécurité de la personne alimente de graves crises humanitaires sur l'ensemble de la planète.
    ومما يغذي الأزمات الإنسانية العالمية الحادة غياب حقوق السكن والملكية والحرمان المنتظم من ضمان حيازة الأرض، وأمن البيت والشخص لأكثرية سكان العالم.
  • Dans le cadre d'Habitat II, l'accent a ainsi été mis sur le fait que lorsque les principes de l'équité et de l'intégration sociale sont ignorés, cela a des répercussions négatives sur la société, et les préoccupations exprimées lors du Sommet en ce qui concerne les sans-abri et l'offre de logements adéquats ont été examinées en détail.
    فقد ركز مؤتمر الموئل الثاني على الآثار السلبية التي تصيب المجتمع عندما يتم تجاهل النظر في مبادئ العدل والاندماج الاجتماعي، كما تناول على نحو مفصل شواغل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بشأن الحرمان من المسكن وتوفير السكن الملائم.
  • De la consultation menée dans la région d'Amérique latine et des Caraïbes, il est ressorti que les femmes sont l'objet de discrimination croisée parce qu'elles sont pauvres et femmes, qui se manifeste souvent dans le cadre des interactions entre la violence familiale, l'absence de logement convenable et l'exclusion de services sociaux privatisés.
    ولاحظت مشاورات أمريكا اللاتينية والكاريبي أن المرأة تواجه تمييزاً متعدد الجوانب لكونها أنثى وفقيرة، وغالبا ما يتجلّى ذلك في الصلة بين العنف الأسري وعدم توفر السكن اللائق والحرمان من الخدمات الاجتماعية المخصخصة.